圣咏舞曲
歌、舞曲类别。特别是英国亨利八世在位时,英格兰地区乡村舞蹈的曲调,当时也被教会使用为圣歌的曲调;这种世俗歌谣与宗教圣乐互用的状况甚为普遍。基督宗教使用的圣经旧约部份译为英文,音韵上含有节奏感,事实上原希伯来文已是可吟颂的文体,如诗歌般有抑扬顿挫,甚至颂词可配上乐器为伴奏。波斯的作品也是如此,例如其抒情诗「Ghazal」似圣经旧约的「所罗门王之歌」(Song of Solomon)、四行诗集「Ruba-i-yat」就像次经中的「便西拉智训」(Ecclesiasticus)。因此许多中世纪的民俗舞曲都有两种形式,缓慢而单纯的拍子属圣乐的风格;相同旋律却以快两倍的速度演奏,则属舞蹈曲调。而切分法是音乐使用上将圣乐转为世俗舞曲的主要方式。